「HEAL ヒーリングの旅」オリジナル日本語吹き替え版の完成
この度「HEAL ヒーリングの旅」オリジナル日本語吹き替え版(フォレスト出版)の台本翻訳を担当させていただきました。先日、ダウンロード版、DVD版がともに完成したとのご報告を受け、私からもぜひご紹介させていただきたいと思います。
この「HEAL」というドキュメンタリー映画は、ご存じの方もいらっしゃるかもしれませんが、数年前に「HEAL 奇跡の治癒力」というDVDとしても出版されたことがあります。観てはいませんが、たぶん日本語字幕付きのものだと思います。今回は同じ映画ですが、出版社も変わり、配信方法も「日本語吹き替え版」でということになり、私としても、字幕ではなく、初めて吹き替え用の台本としての翻訳にチャレンジさせていただく機会をいただきました。
日本語吹き替えとして翻訳する際に心がけたことは、話し言葉、口述の説明として聞いたときに、違和感なく安心して全身で聞くことができ、しかも内容の深みを伝えることのできるスッキリとした日本語に変換することでした。実際、声優さんたちの息が吹き込まれて完成されたものを鑑賞した時、その目標が達成できていて「よくできました」のはなまるをつけてあげることができました。あとは、この作品を多くの皆さまに味わっていただくこと、少しでも人生の役に立てて頂くことだと思っています。
個人的には、海外の映画や映像、講話などは、断然字幕付きで観ることを好む方なのですが、今回出来上がった作品を見て、改めて「日本語吹き替え」の良さも見直すことが出来ました。映像付きで観るだけでなく、オーディオとしても聞くこともできます。また母国語で語りかけられることで、メンターたちがサラッと語る深い内容をより理解することにも繋がるように感じました。みなさんにもぜひ、この「HEAL ヒーリングの旅」の内容の深みを日本語で味わってみてほしいと思います。
詳しい内容とご購入はこちらから
地球人のための「HEAL ヒーリングの旅」
この「HEAL ヒーリングの旅」は、「これが心身の治癒の真の道だ」という正解を与えてくれるものではありません。しかし、心とからだ、感情、人間関係、音、触覚、視覚などの知覚体験、これらがすべて内面の回復力につながっているという包括的な視点から「ホリスティック医療による心身の癒しの可能性」を提示してくれています。
「心」と「身体」は言葉にすると分けられているので、私たちは「心の病」「身体の病気」がそれぞれにあると思いがちですが、「心身の治癒」と書いたように「心身」は一つのものです。
ですから、これらをバラバラに捉えている医学や治療に任せっきりになるのではなく、自らを心身一体の存在であるという自覚を持って初めて、心身を、あるいは心身魂を総括的に捉えているヒーラーや施術者、医師を同行者として、ヒーリングの旅はその可能性を開花してゆくのだと思います。
今年2020年は、多くの地球人にとって大転機の年となりました。今こそ、心身魂にとって一大飛躍の時でもあります。転機にはつきものの心身の変化とストレスに知性で向き合い、「ニュー・ノーマル」ではなく「ニュー・コンシャスネス/新しい意識」を目覚めさせていく時です。
一人ひとりのヒーリングの旅が、全体性の中で最善に導かれますように!
with vaststillness
yukiko hirayama
「HEAL ヒーリングの旅」ダウンロード版、DVD版の詳しい内容とご購入はこちらからお願いいたします。